Tuesday, June 30, 2009
Simplification
Friday, June 12, 2009
Machine translation – Computer Assisted Translation
Some customers of http://www.translogic.no/ ask for software that can translate the text directly on their PC. In case you need to translate a segment of text solely for your own use, machine translation may be of some assistance. It is quick and inexpensive; some services are even free of charge, like http://www.freetranslation.com or http://babelfish.altavista.com These are not suitable for serious translation – the result will make you appear to be inarticulate or just plain stupid. For an amusing trial run, you might try to have your PC translate some text from English into a foreign language, then to a third language, and then back into English. Having seen the result, I can guarantee that you will not want use such text to address your customers. That said, the latest addition, Google translate, is actually quite good for personal use.
Careful editing of a machine translated text by a skilled linguist is an alternative, but it will not save you any expenses overall. Most linguists will tell you that a machine translated text is so bad that it would be quicker and less expensive to do the job over again manually.
Several software companies, of which Trados, Déjà Vu and WordFast, are the best known, have developed software to assist translation agencies and translators in their work. Such software can be valuable time-savers when translating repetitive texts. The greatest advantage though, is that the software makes it easier to ensure consistency throughout the translation, i.e. repeated terms or expressions will be translated the same way in all documents. This is called CAT (Computer Assisted Translation)
Monday, May 18, 2009
BackUp
At about 12:00 noon (lunchtime) and again about 16:00 (end of workday), we take an incremental backup (meaning a backup of all files that have been changed since the previous total backup).
Once a week (typically on Friday afternoon), we take a total backup.
We copy these files onto a DVD disk (you can use a CD disk if you have a minor amount of data to be stored). You get 2-3 DVD disks for one dollar, and we have space for 3-5 backups per disk (1 for a total backup). This means that each backup costs us one fifth of a dollar and takes us two-three minutes (we start the backup process when we leave for lunch and it is completed when we return to work).
A good and free program for the backup process is Cobian BackUp
As a standard, the program is always available in the system status field; if one only wants to start it manually, the command cobian–m can be used.
You might say that the Cobian program works in the same way that Windows' own built-in backup program should work.
Sunday, March 22, 2009
Translation into Norwegian
Sunday, January 4, 2009
Bad food at a restaurant.
A better way to handle the situation is to eat the food without complaining and then never go to the restaurant again. There are many other fine dining establishments you can choose. If the food is so bad that it is inedible, you should refuse to pay and then leave the restaurant. Later you can warn friends and acquaintances about the place, and if you have a social conscience you should review the restaurant on one of the many rating sites that can be found on the Internet. There are also a number of restaurant guidebooks; authors of these will appreciate getting your ratings of restaurants you have frequented.
But I would never dare to eat any food that comes back from the kitchen after making a complaint.